ผัดกะเพรากระป๋องสูตรเพื่อสุขภาพ
ชื่อดูหรูเนอะ
จริงๆ คือจะทำผัดกะเพราจากน้ำพริกผัดกะเพราที่อยู่ในกระป๋องน่ะ
ไม่ได้หิ้วมาจากไทยนะ
ซื้อที่นี่แหละ ข้างขวดเขียนว่า Product of Thailand
ตัวหนังสือไทยชัดเจนไม่ต้องคิดมากเลย
ภาษาอังกฤษเรียก Chilli Paste with Basil Leaves
ไม่ได้หิ้วมาจากไทยนะ
ซื้อที่นี่แหละ ข้างขวดเขียนว่า Product of Thailand
ตัวหนังสือไทยชัดเจนไม่ต้องคิดมากเลย
ภาษาอังกฤษเรียก Chilli Paste with Basil Leaves
ไม่มีผักกระเพราจริงนะ ขี้เกียจไปหา เปลืองตังค์ หุหุ
อยากกินผักด้วย มีถั่วฝักยาวอยู่ในตู้เย็น
ว่าจะเอามาหั่นฝอยๆ ใส่แหละ
หั่นไปได้ชิ้นเดียว เลิกดีกว่า เอาท่อนๆแบบนี้แหละ กินได้เหมือนกัน
ใส่แครอทให้มีสีสัน
ใส่ทุกอย่างลงไปปรุงๆ
กินกับข้าวสวยร้อนๆ
กินกับข้าว ไข่เจียว
อร่อยจ้ะ
หมดเรียบในพริบตา
ปล.ห้องครัวรกหน่อยนะ จริงใจ
ภาษาอังกฤษวันละคำนะ
Chilli Paste with Basil Leaves
Chilli Paste คือน้ำพริก
Basil leaves คือใบกะเพรา แต่เป็นแบบของที่นี่น่ะ ไม่เหมือนที่ไทยเด๊ะหรอก
leaf คือใบไม้หนึ่งใบ
พอหลายใบต้องเปลี่ยนตัว f เป็น v เติม es จ้ะ ก็จะเป็น leaves
ถั่วแบบในรูป คือ Green Bean
กุ้งขนาดธรรมดาแบบนี้ คือ shrimp
อาหารพื้นๆบ้านเรามานี่เป็นอาหารขี้นเหลาในพริบตาเพราะหากินไม่ง่ายเน่อะ
ReplyDeleteปล. อธิบายภาษาอังกฤษดีมาก ชอบๆๆๆ โอ้ทอธิบายแบบนี้ไม่เป็น
พึ่งอ่านหนังสือ ทบทวนเรื่อง คำเอกพจน์ กับพหูพจน์น่ะ โอ้ท
ReplyDeleteมีข้อแม้จุกจิกเยอะจังเลย
เรื่องที่พี่แพรอ่านน่ะ จะ มีนๆๆ ตรงที่เปลียนรูป ไม่เปลี่ยนรูป แล้วบางตัวเป็นได้ทั้งสอง บางตัวเหมือนจะนับได้ แต่ไม่ได้ ยังไงๆๆ ตายไปก็ไม่เข้าใจหรอก ฮ่าฮ่า (ภาษาอังกฤษทั่้งหมดแระ ภาษาไทยยังเพี้ยนเลย) รออ่านนะพี่แพร
ReplyDeleteA messy kitchen is a happy kitchen ja.
ReplyDeleteเก่งมากเลย.ถ้าเป็นป้าสาก็จะไม่รู้อะไรเลย บอกก็จำไม่ได้..ตามวัย..ฮิ.ฮิ.
ReplyDeleteพี่ยุ จริงๆด้วยค่ะ ครัวรกๆ ที่ไร ได้กินของอร่อยๆ ทุกที
ReplyDeleteไม่ต้องไปจำหรอก ทำกินเป้นก็พอแล้ว
ReplyDeleteโอีย คิดถึงของฟรีที่เคยกินจากป้าสา ตอนเวร ดึก อิอิ