Friday, June 11, 2010

ภาษาอังกฤษง่ายๆ แต่เป็นคำใหม่สำหรับบางคน

วันนี้มาเขียนประสบการณ์ภาษาของตัวเอง ที่ไม่ได้เรียนเอกอังกฤษ
เรียนภาษาอังกฤษจากโรงเรียนเล็กๆในต่างจังหวัดตอน ป.5 ป.6 และมัธยม
ได้ติดตัวมานิดๆหน่อยๆ


ถ้ามีประโยคมาให้อ่าน พออ่านได้ แต่ขอเปิดดิกด้วยนะ
แต่เรื่องฟังกับพูดไม่ได้เรื่องเลย

อยากบันทึกไว้ว่า เราเคยเชยไม่รู้คำง่ายๆอะไรบ้างน่ะ
มาดูคำแรก


pass away
เสียชีวิต

ครั้งแรกที่ได้ยินคำนี้ ไม่เข้าใจนะ แต่คนเล่า เล่าถึงไมเคิล แจ็คสัน น่าจะเกิดอะไรซักอย่างกับ ไมเคิล แจ็คสัน รู้แค่นี้แหละ
แต่ยังไง ยังไง ก็ไม่เข้าใจ พอคนเล่าพูดคำว่า dead

อ๋อ .. แล้วก็ไม่พูดตั้งแต่แรก



pass out

อันนี้ ก็เป็นลม สลบเหมือด ประมาณนั้นแหละ
สมัยทำงาน พูดแต่ syncope น่ะ พูดยังไงๆ คนฟังก็ฟังไม่เข้าใจ ก็สงสัย
เอ๊ ...เราออกเสียงผิดเหรอ
จริงๆไม่ได้เกี่ยวกับการออกเสียงหรอก ที่นี่เค้าใช้คำว่า pass out น่ะ


rest room
ห้องน้ำ

มาที่นี่ไม่เคยเห็นคำว่า toilet เหมือนตอนเรียนตอนประถมเลยนะ ถ้าเดินหาห้องน้ำต้องเดินหาป้าย rest room น่ะ
แต่ถ้าเป็นห้องน้ำในเครื่องบิน ใช้คำนี้นะ lavatory อันนี้ก็ไม่เคยรู้เลย

และห้องน้ำที่นี่ใช้กระดาษชำระนะจ้ะ ตั้งแต่มาไม่เคยเจอที่ไหนมีสายฉีดเลย
ใครไม่ชอบก็ทำใจน๊า
แต่ไม่ต้องห่วง ห้องน้ำสาธารณะทุกที่นี่มีกระดาษให้ใช้
ไม่เหมือนเหมืองไทย บางที่ สายฉีดน้ำก็ไม่มี กระดาษก็ไม่มี รักประหยัดน่ะ
บางคนก็ไม่รู้ ไม่ได้เตรียม
ทำไงดีละเนี่ยะ


elevator
ลิฟท์ของคนไทยน่ะ

พูดคำว่า lift พูดยังไงๆ คนฟังก็ไม่เข้าใจ ทำปากก็แล้ว
ออกเสียงดัดๆ ก็แล้ว คนฟังก็ยังไม่รู้จักไม่รู้จัก
สุดท้ายต้องทำท่า ทำมือ กระโดด ให้รู้ว่าพาตัวเราขึ้นไปข้างบนน่ะ โอ๊ย ยุ่งยากมาก
สุดท้ายได้รู้ว่า อ๋อ เค้าเรียก elevator กันน่ะ


give up
เลิก ยอมแพ้ หลายๆคนอาจรู้จักแล้ว แต่เด็กบ้านนอกมาจากโรงเรียนเสนไม่รู้จักน่ะ
พอได้รู้จักแล้วรู้สึกว่าเจอบ่อยนะ
Don't give up .
Sounds like you are giving up .
I am not giving up on you .
เอาตัวอย่างประโยคมาให้ดู พระเอกพูดกับนางเอกเมื่อนางเอกบอกว่าจะไปหาใหม่( รวยๆ )แล้วนะ
ถ้านางเอกขี้งอน นิดๆหน่อยๆก็บอกเลิก พระเอกก็จะต้องบอกว่า Don't give up บ่อยหน่อย


not thing
อันนี้ไม่ใช่ศัพท์ยาก ทุกคนเข้าใจ
แต่ที่เอามาใส่เพราะว่า ตัวเองนี่แต่ก่อน คิดไม่ออกน่ะว่า เวลาคุณผู้ชายถามแล้วเราขี้เกียจตอบ
จะพูดเหมือนที่เราพูดกันแบบติดปากว่า "ไม่มีอะไร" จะพูดยังไง คิดไม่ออก
ก็บอกว่า don't have anything ความหมายตรงมากเลย
แต่ไม่ใช่คำที่เค้าพูดกันน่ะ จริงๆแล้วพูดว่า not thing ง่ายๆนี่แหละ ก็คือ เปล่า ไม่มีอะไร ที่คนไทยชอบพูดน่ะ
ทั้งๆที่จริงๆก็มีนะ


to go / take home
อันนี้เอาไว้เวลาสั่งอาหาร fast food ตามเค้าเตอร์ ทุกที่จะถามว่า กินที่นี่หรือเอากลับไปกินบ้าน
to go / take home 2 คำนี้หมายถึง เอากลับบ้าน ใช้คำไหนก็ได้


clipper
กรรไกรตัดเล็บ คำนี้ไม่ได้แปลกอะไรเลย
แต่พึ่งรู้น่ะ
ปกติรู้แต่กรรไกรธรรมดา
เมื่อวานคนที่บ้านพึ่งเรียกหา finger clipper
ก็เลยพึ่งได้รู้จักน่ะ
หาไม่เจอต้องไปซื้อใหม่ โอ๊ย เสียดายตัง ถ้าเอามาจากไทยก็ถูกกว่ามาก ไม่อยากไปซื้อเล๊ย




ปกติ ถ้าไม่เข้าใจคำไหนจะใช้บริการกูเกิ้ลน่ะ ง่ายดี คลิ๊กไป translate.google.com
เลือกภาษาได้ ประโยคยาวๆได้ แต่ก็จะแปลแบบภาษาที่บันทึกไว้ในคอมแต่ละคำ
พอรวมออกมาก็จะแปลกๆ ต้องมาจับใจความเอง

ตอนอยู่ไทยไม่ได้ใช้อันนี้ แต่พอเปลี่ยนมาใช้อันนี้ก็พอใจแหละ เปิดง่ายไม่ต้องจำชื่อweb
เวลาสงสัยคำไหน ตรง search พิมพ์ แค่ google ไปก็จะ google translate ขึ้นมาให้เห็นแล้ว ไม่ต้องเลือกว่าจะเอาโปรแกรมไหนดี อันนี้แหละง่าย

แนะนำสำหรับคนที่ใช้คอมไม่ค่อยคล่องนะ


ใครรู้แล้วก็ตรงไปได้เลย ไม่ต้องหยุดแวะนะ

คิดคำอื่นได้เดี๋ยวจะมาเขียนต่อจ้ะ

ใครแวะมาก็ฝากข้อความกล่องข้อความสีชมพูทางขวามือนะคะ

ใส่ชื่อ
ใส่คำพูด
ไม่ต้องใส่Email
กด go

มาคุยกันเล่นๆค่ะ


คลิ๊กไปกูเกิ้ลจ้ะ

No comments:

Post a Comment

แวะมาเยี่ยมชมแล้วก็ฝากข้อความกันได้น๊า
หลังจากพิมพ์ ข้อความเสร็จ เลือก ตรง comment as "anonymous" สำหรับคนที่ไม่ได้เป็นสมาชิกน๊า แล้วก็กดโพส์คอมเม้นท์

โอนเงินจากอเมริกาไปไทย โดยใช้บริการ MoneyGram หรือทางไหนดี

ส่งเงินจากอเมริกา ไปไทย ที่ไหน ทางไหนเรทดี ? คนมาอยู่อเมริกาคงมีคำถามนี้กันเนาะ วันนี้ยกตัวอย่างบางช่องทางนะคะ เราถนัด MoneyGram เพราะสะ...