ตั้งแต่ไปเรียนภาษา ครูพูดเรื่อง nothing
ใช้ในประโยค บอกเล่า
จะไม่ใช้ ในประโยค negative เช่น I don't have nothing . อันนี้ผิด
ต้องเป็น I have nothing . หรือ ถ้าจะใช้ในนประโยค negative ต้องบอกว่า I don't have anything . ความหมายเดียวกัน
แต่ เอ ทำไม ฝรั่งบางคนยังใช้ I don't have nothing เลย
ดูทีวีก็ยังเจอ
ครูบอกว่า ฝรั่งนั้นก็ใช้ผิด แต่ใช้ผิดมากันจนกลายเป็นที่ยอมรับและไม่คิดว่าผิดน่ะ
เพราะ ถ้าดูตามตามความหมาย จะเป็นการใช้ คำว่าไม่มีซ้อนกันสองรอบ ปกติเราไม่ใช้กัน มันแปลความยาก
ฉันไม่มี ไม่มีอะไร คือไม่มี สิ่งที่ไม่มี แสดงว่าฉันมีอะไรดิ โอ๊ย อย่าไปคิดตามเลย
จะเลือกใช้อะไรปฎิเสธก็ใช้คำเดียวก็พอ I have nothing.
ครูบอกว่า การศีกษาก็มีส่วนช่วยนะ
บางครั้ง จากคำพูดจาที่เค้าใช้ ก็สามารถบอกได้ว่าเค้าเรียนมามากมาน้อย
เราไม่ได้ดูถูกคนเรียนไม่เรียนนะ แต่พูดถึงว่า การศีกษาช่วยให้คนเรารู้มากขึ้นจริงๆ
เราจะรู้ได้จากประโยคที่เค้าใช้ เป็นตัวบอกน่ะ
แต่บางทีเรียนมาตั้งนานก็ไม่ได้เรื่องนะ ไม่ได้ว่าใครนะ
ยกตัวอย่างตัวเองเป็นคนแรกเลยกรณีนี้น่ะ เรียนมาตั้งหลายปี พูดได้แต่คำเดิมๆ ^^
แค่นี้ก่อน ไปเดินมาเหนื่อย
ช่วงนี้ไม่ได้เขียนบล็อคเลย ขี้เกียจมากกกกกกกกกกกกกกกกกกกก
ไม่เชื่อ ต้องมีภาพลิ้นห้อยมาเป็นหลักฐาน...อิอิ
ReplyDeleteล้ินไม่ห้อย แต่ครางเลยนะ คือเหมือนไม่สุขสบายตัว พอคราง ส่งเสียงออกมา แล้วมันดีขึ้นนะ ไม่ได้ คราง หงิ๋งๆ นะ คราง อ๊อย อ๊อย
ReplyDeleteฮ่าฮ่า
ReplyDelete